اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا ( الفرقان: ٦٦ )
Indeed it
إِنَّهَا
நிச்சயமாக அது
(is) an evil
سَآءَتْ
மிக கெட்டது
abode
مُسْتَقَرًّا
நிரந்தரமானது
and resting place"
وَمُقَامًا
தற்காலிகமான தங்குமிடத்தாலும்
Innahaa saaa'at mustaqarranw wa muqaamaa (al-Furq̈ān 25:66)
Abdul Hameed Baqavi:
(அன்றி) "சிறிது நேரமோ அல்லது எப்பொழுதுமோ தங்குவதற்கும் அது மிகக் கெட்ட இடமாகும் (ஆகவே, அதில் இருந்து எங்களை நீ பாதுகாத்துக்கொள்" என்று பிரார்த்திப்பார்கள்).
English Sahih:
Indeed, it is evil as a settlement and residence." ([25] Al-Furqan : 66)