Skip to main content

ஸூரத்துந் நூர் வசனம் ௬௦

وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاۤءِ الّٰتِيْ لَا يَرْجُوْنَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ اَنْ يَّضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجٰتٍۢ بِزِيْنَةٍۗ وَاَنْ يَّسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ   ( النور: ٦٠ )

And postmenopausal
وَٱلْقَوَٰعِدُ
வயது முதிர்ந்தவர்கள்
among the women
مِنَ ٱلنِّسَآءِ
பெண்களில்
who (do) not have desire
ٱلَّٰتِى لَا يَرْجُونَ
ஆசைப்படாதவர்கள்
(for) marriage
نِكَاحًا
திருமணத்தை
then not is
فَلَيْسَ
இல்லை
on them
عَلَيْهِنَّ
அவர்கள் மீது
any blame
جُنَاحٌ
குற்றம்
that they put aside
أَن يَضَعْنَ
அவர்கள் கழட்டுவதில்
their (outer) garments
ثِيَابَهُنَّ
அவர்களின் துப்பட்டாக்களை
not displaying
غَيْرَ مُتَبَرِّجَٰتٍۭ
வெளியே வராமல்
their adornment
بِزِينَةٍۖ
அலங்காரங்களுடன்
And that they modestly refrain
وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ
அவர்கள் பேணுதலாக இருப்பது
(is) better
خَيْرٌ
சிறந்தது
for them
لَّهُنَّۗ
அவர்களுக்கு
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(is) All-Hearer
سَمِيعٌ
நன்கு செவியேற்பவன்
All-Knower
عَلِيمٌ
நன்கறிந்தவன்

Walqawaa'idu minan nisaaa'il laatee laa yarjoona nikaahan falisa 'alaihinna junaahun ai yada'na siyaabahunna ghaira mutabar rijaatim bizeenah; wa ai yasta'fifna khairul lahunn; wallaahu Samee'un 'Aleem (an-Nūr 24:60)

Abdul Hameed Baqavi:

திருமண விருப்பமற்ற முதிர்ந்த வயதுடைய (நடமாட முடியாது) உட்கார்ந்தே இருக்கக்கூடிய கிழவிகள், தங்கள் அழகைக் காண்பிக்க வேண்டுமென்ற நோக்கமின்றித் தங்கள் மேல் ஆடைகளைக் களைந்து விட்டிருப்பதில் அவர்கள் மீது குற்றமில்லை. இதனையும் அவர்கள் தவிர்த்துக்கொள்வதே அவர்களுக்கு மிக்க நன்று. அல்லாஹ் அனைத்தையும் செவியுறுபவனும் நன்கறிந்தவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

And women of post-menstrual age who have no desire for marriage – there is no blame upon them for putting aside their outer garments [but] not displaying adornment. But to modestly refrain [from that] is better for them. And Allah is Hearing and Knowing. ([24] An-Nur : 60)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், பெண்களில் விவாகத்தை நாட முடியாத (முதிர்ந்து) வயதை அடைந்து விட்ட பெண்கள், தங்கள் அழகலங்காரத்தை(ப் பிறருக்கு) வெளியாக்காதவர்களான நிலையில், தங்கள் மேலாடைகளைக் கழற்றியிருப்பது, அவர்கள் மீது குற்றமில்லை; ஆனால் (இதனையும் அவர்கள் தவிர்த்து) ஒழுங்கைப் பேணிக்கொள்வது அவர்களுக்கு மிகவும் நலமாக இருக்கும். அல்லாஹ் (யாவற்றையும்) செவியேற்பவன்; நன்கறிபவன்.