Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௯௧

مَا اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَّلَدٍ وَّمَا كَانَ مَعَهٗ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ اِلٰهٍۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٩١ )

Not Allah has taken
مَا ٱتَّخَذَ
ஏற்படுத்திக் கொள்ளவில்லை
Allah has taken
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
any son
مِن وَلَدٍ
எந்த ஒரு குழந்தையையும்
and not is
وَمَا كَانَ
இருக்கவில்லை
with Him
مَعَهُۥ
அவனுடன்
any god
مِنْ إِلَٰهٍۚ
எந்தக் கடவுளும்
Then
إِذًا
அப்படி இருந்திருந்தால்
surely (would have) taken away
لَّذَهَبَ
கொண்டு சென்று விடுவார்கள்
each
كُلُّ
ஒவ்வொரு
god
إِلَٰهٍۭ
கடவுளும்
what he created
بِمَا خَلَقَ
இன்னும் அவர்களில் சிலர் ஆதிக்கம் செலுத்தி இருப்பார்கள்
and surely would have overpowered some of them
وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ
தான் படைத்ததை
[on] others
عَلَىٰ بَعْضٍۚ
சிலர் மீது
Glory be
سُبْحَٰنَ
மகா பரிசுத்தமானவன்
(to) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்
above what they attribute!
عَمَّا يَصِفُونَ
அவர்கள் வர்ணிக்கின்றவற்றை விட்டு

Mat takhazal laahu minw waladinw wa maa kaana ma'ahoo min ilaah; izal lazahaba kullu ilaahim bimaa khalaqa wa la'alaa ba'duhum 'alaa ba'd; Subhaannal laahi 'ammaa yasifoon (al-Muʾminūn 23:91)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ் சந்ததி எடுத்துக் கொள்ளவில்லை. அவனுடன் வணக்கத்திற்குரிய வேறு இறைவனுமில்லை. அவ்வாறாயின் ஒவ்வொரு இறைவனும் தான் படைத்தவைகளைத் தன்னுடன் சேர்த்துக் கொண்டு, ஒருவர் மற்றவர் மீது போர் புரிய ஆரம்பித்து விடுவர். (நிராகரிக்கும்) இவர்கள் வர்ணிக்கும் இத்தகைய வர்ணிப்புகளை விட்டும் அல்லாஹ் மிக்க பரிசுத்தமானவன்.

English Sahih:

Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have [sought to] overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him]. ([23] Al-Mu'minun : 91)

1 Jan Trust Foundation

அல்லாஹ் தனக்கென ஒரு மகனை எடுத்துக் கொள்ளவில்லை. அவனுடன் (வேறு) நாயனுமில்லை; அவ்வாறாயின் (அவர்கள் கற்பனை செய்யும்) ஒவ்வோர் நாயனும் தான் படைத்தவற்றை(த் தன்னுடன் சேர்த்து)க் கொண்டு போய் சிலர் சிலரைவிட மிகைப்பார்கள். (இவ்வாறெல்லாம்) இவர்கள் வர்ணிப்பதை விட்டும் அல்லாஹ் மிகவும் தூயவன்.