قَالُوْٓا ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ( المؤمنون: ٨٢ )
They said
قَالُوٓا۟
கூறினர்
"What! When we are dead
أَءِذَا مِتْنَا
?/நாங்கள் இறந்து விட்டால்
and become
وَكُنَّا
இன்னும் மாறிவிட்டால்
dust
تُرَابًا
மண்ணாகவும்
and bones
وَعِظَٰمًا
எலும்புகளாகவும்
would we
أَءِنَّا
நிச்சயமாக நாங்கள்
surely be resurrected?
لَمَبْعُوثُونَ
எழுப்பப்படுவோமா
Qaalooo 'a-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'a-innaa lamab 'oosoon (al-Muʾminūn 23:82)
Abdul Hameed Baqavi:
(அதாவது:) "நாம் மரணித்து எலும்பாகவும் உக்கி மண்ணாகவும் போனதன் பின்னர் மெய்யாகவே நாம் எழுப்பப் படுவோமா?" என்று (அவர்கள் கூறியவாறே இவர்களும்) கூறுகின்றனர்.
English Sahih:
They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? ([23] Al-Mu'minun : 82)