Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௬௦

وَالَّذِيْنَ يُؤْتُوْنَ مَآ اٰتَوْا وَّقُلُوْبُهُمْ وَجِلَةٌ اَنَّهُمْ اِلٰى رَبِّهِمْ رٰجِعُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٦٠ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
இன்னும் அவர்கள்
give
يُؤْتُونَ
கொடுப்பார்கள்
what they give
مَآ ءَاتَوا۟
எதைக் கொடுத்தார்கள்
while their hearts
وَّقُلُوبُهُمْ
அவர்களுடைய உள்ளங்களோ
(are) fearful
وَجِلَةٌ
பயந்தவையாக இருக்கும்
because they
أَنَّهُمْ
நிச்சயம் தாங்கள்
to
إِلَىٰ
பக்கம்
their Lord
رَبِّهِمْ
தங்கள் இறைவனின்
(will) return
رَٰجِعُونَ
திரும்பக்கூடியவர்கள்

Wallazeena yu'toona maaa aataw wa quloobuhum wajilatun annahum ilaa Rabbihim raaji'oon (al-Muʾminūn 23:60)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் தங்களுக்குச் சாத்தியமான வரையில் தானம் கொடுப்பதுடன் அவர்களுடைய உள்ளங்கள் நிச்சயமாக தங்கள் இறைவனிடம் செல்வோம் என்று பயந்து கொண்டிருக்கின்றனவோ அவர்களும்,

English Sahih:

And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord. ([23] Al-Mu'minun : 60)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும் எவர்கள் தம் இறைவனிடம் தாங்கள் திரும்பிச் செல்லவேண்டியவர்கள் என்று அஞ்சும் நெஞ்சத்தினராய் (நாம் கொடுத்ததிலிருந்து) தங்களால் இயன்ற மட்டும் (அல்லாஹ்வின் பாதையில்) கொடுக்கிறார்களோ அவர்களும்-