نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرٰتِۗ بَلْ لَّا يَشْعُرُوْنَ ( المؤمنون: ٥٦ )
We hasten
نُسَارِعُ
நாம் விரைகிறோம்
to them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
in the good?
فِى ٱلْخَيْرَٰتِۚ
நன்மைகளில்
Nay
بَل
மாறாக
not they perceive
لَّا يَشْعُرُونَ
அவர்கள் உணர மாட்டார்கள்
Nusaari'u lahum fil khairaat; bal laa yash'uroon (al-Muʾminūn 23:56)
Abdul Hameed Baqavi:
இதனால் நிச்சயமாக நாம் அவர்களுக்கு நன்மை செய்வதில் தீவிரமாக இருக்கிறோம் என்று நினைக்கின்றனரா? அவ்வாறன்று! (அது எதற்காக என்பதை) அவர்கள் உணர்ந்து கொள்ளவில்லை.
English Sahih:
Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive. ([23] Al-Mu'minun : 56)