Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௧௯

فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ١٩ )

Then We produced
فَأَنشَأْنَا
நாம் உருவாக்கினோம்
for you
لَكُم
உங்களுக்காக
by it
بِهِۦ
அதன் மூலம்
gardens
جَنَّٰتٍ
தோட்டங்களை
of date-palms of date-palms
مِّن نَّخِيلٍ
பேரீட்சை மரங்கள்
and grapevines
وَأَعْنَٰبٍ
இன்னும் திராட்சை செடிகள்
for you
لَّكُمْ
உங்களுக்கு
in it
فِيهَا
அதில்
(are) fruits
فَوَٰكِهُ
பழங்கள்
abundant
كَثِيرَةٌ
அதிகமான
and from them
وَمِنْهَا
அவற்றிலிருந்து
you eat
تَأْكُلُونَ
நீங்கள் சாப்பிடுகிறீர்கள்

Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon (al-Muʾminūn 23:19)

Abdul Hameed Baqavi:

அதனைக் கொண்டு பேரீச்சை, திராட்சை (ஆகிய) தோப்புகளையும் உங்களுக்காக நாம் உற்பத்தி செய்கின்றோம். அவைகளில் உங்களுக்கு வேண்டிய பல கனி வர்க்கங்கள் இருக்கின்றன. அவைகளில் (பலவற்றை) நீங்கள் புசிக்கிறீர்கள்.

English Sahih:

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. ([23] Al-Mu'minun : 19)

1 Jan Trust Foundation

அதனைக் கொண்டு, நாம் உங்களுக்கு பேரீச்சை திராட்சை தோட்டங்களை உண்டாக்கியிருக்கின்றோம்; அவற்றில் உங்களுக்கு ஏராளமான கனிவகைகள் இருக்கின்றன; அவற்றிலிருந்து நீங்கள் புசிக்கின்றீர்கள்.