Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௧௭

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَاۤىِٕقَۖ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غٰفِلِيْنَ  ( المؤمنون: ١٧ )

And indeed
وَلَقَدْ
திட்டவட்டமாக
We (have) created
خَلَقْنَا
நாம் படைத்தோம்
above you
فَوْقَكُمْ
உங்களுக்கு மேல்
seven
سَبْعَ
ஏழு
paths
طَرَآئِقَ
வானங்களை
and not We are
وَمَا كُنَّا
நாம் இருக்கவில்லை
of the creation
عَنِ ٱلْخَلْقِ
படைப்பைப் பற்றி
unaware
غَٰفِلِينَ
கவனமற்றவர்களாக

Wa laqad khalaqnaa fawqakum sab'a taraaa'iqa wa maa kunnaa 'anil khalqi ghaafileen (al-Muʾminūn 23:17)

Abdul Hameed Baqavi:

(மனிதர்களே! இவ்வாறு நாம் உங்களை மட்டுமா படைத்திருக்கிறோம்?) நிச்சயமாக உங்களுக்கு மேலுள்ள ஏழு வானங்களையும் நாமே படைத்தோம். (அவை ஒவ்வொன்றிலும் உங்களைப் போன்ற எத்தனையோ படைப்புகள் இருக்கின்றன. இவைகளைப் படைத்து இருப்பதுடன்) இப்படைப்புக(ளுக்கு வேண்டியவைக)ளைப் பற்றி நாம் பராமுகமாகவும் இருக்கவில்லை. (அவைகளுக்கு வேண்டியவை அனைத்தையும் முழுமையாக நாம் படைத்தும் இருக்கிறோம்.)

English Sahih:

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware. ([23] Al-Mu'minun : 17)

1 Jan Trust Foundation

அன்றியும், உங்களுக்கு மேலே ஏழு பாதைகளைத் திடனாக நாம் படைத்திருக்கிறோம் - (நமது) படைப்பைக் குறித்து நாம் எப்பொழுதுமே பராமுகமாக இருக்கவில்லை.