قَالَ فَاِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْۢ بَعْدِكَ وَاَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ ( طه: ٨٥ )
He said
قَالَ
கூறினான்
"But indeed, We
فَإِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
[verily] We (have) tried
قَدْ فَتَنَّا
திட்டமாக சோதித்தோம்
your people
قَوْمَكَ
உமது சமுதாயத்தை
after you after you
مِنۢ بَعْدِكَ
உமக்குப் பின்னர்
and has led them astray
وَأَضَلَّهُمُ
இன்னும் அவர்களை வழிகெடுத்தான்
the Samiri"
ٱلسَّامِرِىُّ
ஸாமிரி
Qaala fa innaa qad fatannaa qawmaka mim ba'dika wa adallahumus Saamiriyy (Ṭāʾ Hāʾ 20:85)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கு (இறைவன்) "நீங்கள் வந்த பின்னர் நாம் உங்களுடைய மக்களை ஒரு சோதனைக்குள்ளாக்கி விட்டோம். "ஸாமிரீ" என்பவன் அவர்களை வழிகெடுத்துவிட்டான்" என்று கூறினான்.
English Sahih:
[Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], and the Samiri has led them astray." ([20] Taha : 85)