Skip to main content

ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௭௩

اِنَّآ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطٰيٰنَا وَمَآ اَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِۗ وَاللّٰهُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى   ( طه: ٧٣ )

Indeed [we]
إِنَّآ
நிச்சயமாக நாங்கள்
we believe
ءَامَنَّا
நம்பிக்கை கொண்டோம்
in our Lord
بِرَبِّنَا
எங்கள் இறைவனை
that He may forgive
لِيَغْفِرَ
அவன் மன்னிப்பதற்காக
for us
لَنَا
எங்களுக்கு
our sins
خَطَٰيَٰنَا
எங்கள் பாவங்களை
and what you compelled us
وَمَآ أَكْرَهْتَنَا
இன்னும் எது/நீ எங்களை நிர்ப்பந்தித்தாய்
on it
عَلَيْهِ
அதை செய்வதற்கு
of the magic
مِنَ ٱلسِّحْرِۗ
சூனியத்தில்
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்தான்
(is) Best
خَيْرٌ
மிகச் சிறந்தவன்
and Ever Lasting"
وَأَبْقَىٰٓ
மிக நிரந்தரமானவன்

Innaaa aamannaa bi Rabbinaa liyaghfira lanaa khataayaanaa wa maaa akrahtanaa 'alaihi minas sihr; wallaahu khairunw waabqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:73)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக நாங்கள் (மெய்யான) எங்கள் இறைவனையே நம்பிக்கை கொள்வோம். எங்களுடைய குற்றங்களையும் உன்னுடைய நிர்ப்பந்தத்தினால் நாங்கள் செய்த சூனிய(த்தின் குற்ற)ங்களையும் அவன் எங்களுக்கு மன்னித்து விடுவான். அல்லாஹ்தான் (உன்னைவிட) மிக்க மேலானவனும், என்றும் நிலைத்திருப்பவனும் ஆவான்" என்று கூறினார்கள்.

English Sahih:

Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring." ([20] Taha : 73)

1 Jan Trust Foundation

“எங்களின் தவறுகளையும், எங்களை நீ கட்டாயப் படுத்தியதினால் (நாங்கள் செய்ய நேர்ந்த) சூனியத்தையும், எங்களுக்கு மன்னிப்பதற்காக எங்கள் இறைவன் மீது நிச்சயமாக நாங்கள் ஈமான் கொண்டோம்; மேலும், அல்லாஹ் தான் மிக்க மேலானவனாகவும், (என்றும்) நிலைத்திருப்பவனாகவும் இருக்கின்றான்” (என்று கூறினார்கள்).