Skip to main content

ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௬௧

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍۚ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرٰى   ( طه: ٦١ )

Said
قَالَ
கூறினார்
to them
لَهُم
அவர்களுக்கு
Musa
مُّوسَىٰ
மூஸா
"Woe to you!
وَيْلَكُمْ
உங்களுக்கு கேடுதான்
(Do) not invent
لَا تَفْتَرُوا۟
கற்பனை செய்யாதீர்கள்
against Allah
عَلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் மீது
a lie
كَذِبًا
பொய்யை
lest He will destroy you
فَيُسْحِتَكُم
உங்களை அழித்து விடுவான்
with a punishment
بِعَذَابٍۖ
வேதனையைக் கொண்டு
And verily
وَقَدْ
திட்டமாக
he failed who
خَابَ مَنِ
நஷ்டமடைந்து விட்டான்/எவன்
invented"
ٱفْتَرَىٰ
கற்பனை செய்தான்

Qaala lahum Moosaa wailakum laa taftaroo 'alal laahi kaziban fa yus hitakum bi 'azaab, wa qad khaaba manif taraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:61)

Abdul Hameed Baqavi:

மூஸா (அங்கு கூடியிருந்த மக்களை நோக்கி) "உங்களுக்கென்ன கேடு? அல்லாஹ்வின் மீது அபாண்டமாகப் பொய்யைக் கற்பனை செய்து கூறாதீர்கள். (அவ்வாறு கூறினால்) அவன் (தன்) வேதனையைக்கொண்டு உங்களை அழித்துவிடுவான். பொய் சொன்னவர்களெல்லாம் அழிந்தே போனார்கள்" என்று கூறினார்.

English Sahih:

Moses said to them [i.e., the magicians summoned by Pharaoh], "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]." ([20] Taha : 61)

1 Jan Trust Foundation

(அப்பொழுது) மூஸா சூனியக் காரர்களிடம் “உங்களுக்குக் கேடுதான்! அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யை இட்டுக் கட்டாதீர்கள், (அவ்வாறு செய்தால்) அவன் வேதனையினால் உங்களை அழித்து விடுவான்; எவன் பொய்யை இட்டுக் கட்டுகிறானோ, திடனாக அவன் (நற்பேறு கெட்டு) அழிந்து விட்டான்” என்று கூறினார்.