Skip to main content

ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௫௩

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّسَلَكَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا وَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۗ فَاَخْرَجْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْ نَّبَاتٍ شَتّٰى   ( طه: ٥٣ )

The One Who made
ٱلَّذِى جَعَلَ
எவன்/ஆக்கினான்
for you
لَكُمُ
உங்களுக்கு
the earth
ٱلْأَرْضَ
பூமியை
(as) a bed
مَهْدًا
விரிப்பாக
and inserted
وَسَلَكَ
இன்னும் ஏற்படுத்தினான்
for you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
therein
فِيهَا
அதில்
ways
سُبُلًا
பாதைகளை
and sent down
وَأَنزَلَ
இன்னும் இறக்கினான்
from the sky
مِنَ ٱلسَّمَآءِ
வானத்திலிருந்து
water
مَآءً
மழையை
then We (have) brought forth
فَأَخْرَجْنَا
உற்பத்தி செய்கிறோம்
with it
بِهِۦٓ
அதன்மூலம்
pairs
أَزْوَٰجًا
பல வகைகளை
of plants
مِّن نَّبَاتٍ
தாவரங்களிலிருந்து
diverse
شَتَّىٰ
பலதரப்பட்ட

Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa salaka lakum feehaa subulanw wa anzala minas samaaa'i maaa'an fa akhrajnaa biheee azwaajam min nabaatin shatta (Ṭāʾ Hāʾ 20:53)

Abdul Hameed Baqavi:

அவன்தான் பூமியை உங்களுக்கு இருப்பிடமாக அமைத்து (நீங்கள் செல்லக்கூடிய) வழிகளையும் அதில் ஏற்படுத்தி மேகத்தில் இருந்து மழையையும் பொழியச் செய்கிறான்." (மேலும் என் இறைவன் கூறுகிறான்:) "நாம் இறக்கி வைக்கும் (ஒரே வித) மழை நீரைக் கொண்டு (குணத்திலும், ரசனையிலும்) பற்பல விதமான புற்பூண்டுகளை (ஆண், பெண்) ஜோடி ஜோடிகளாக நாம் வெளிப் படுத்துகின்றோம்.

English Sahih:

[It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants. ([20] Taha : 53)

1 Jan Trust Foundation

“(அவனே) உங்களுக்காக இப்பூமியை ஒரு விரிப்பாக அமைத்தான்; இன்னும் அதில் உங்களுக்குப் பாதைகளை இலேசாக்கினான்; மேலும் வானத்திலிருந்து நீரையும் இறக்கினான்; இம் மழை நீரைக் கொண்டு நாம் பல விதமான தாவரவர்க்கங்களை ஜோடி ஜோடியாக வெளிப்படுத்துகிறோம்” (என்று இறைவன் கூறுகிறான்).