يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِهٖ عِلْمًا ( طه: ١١٠ )
He knows
يَعْلَمُ
அவன் நன்கறிவான்
what (is) before them
مَا بَيْنَ
உள்ளதையும்
(is) before them
أَيْدِيهِمْ
அவர்களுக்கு முன்
and what (is) behind them
وَمَا خَلْفَهُمْ
இன்னும் அவர்களுக்குப் பின்
while not they encompass
وَلَا يُحِيطُونَ
அவர்கள் சூழ்ந்தறிய மாட்டார்கள்
it
بِهِۦ
அவனை
(in) knowledge
عِلْمًا
அறிவால்
Ya'lamu maa bainaa aideehim wa maa khalfahum wa laa yauheetoona bihee 'ilmaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:110)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்களுக்கு முன்னுள்ளதையும் பின்னுள்ளதையும் அவன் நன்கறிவான். எனினும், அவர்கள் அவனை முழுமையாக அறிந்து கொள்ள முடியாது.
English Sahih:
He [i.e., Allah] knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it [i.e., what He knows] in knowledge. ([20] Taha : 110)