Skip to main content

ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௧௦௪

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ اِذْ يَقُوْلُ اَمْثَلُهُمْ طَرِيْقَةً اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا يَوْمًا ࣖ  ( طه: ١٠٤ )

We
نَّحْنُ
நாம்
know best
أَعْلَمُ
நன்கறிந்தவர்கள்
what they will say
بِمَا يَقُولُونَ
அவர்கள் பேசுவதை
when will say
إِذْ يَقُولُ
கூறும் போது
(the) best of them
أَمْثَلُهُمْ
முழுமையானவர்/அவர்களில்
(in) conduct
طَرِيقَةً
அறிவால்
"Not you remained
إِن لَّبِثْتُمْ
நீங்கள் தங்கவில்லை
except (for)
إِلَّا
தவிர
a day"
يَوْمًا
ஒரு நாளே

nahnu a'lamu bimaa yaqooloona iz yaqoolu amsaluhum tareeqatan illabistum illaa yawmaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:104)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் என்ன பேசிக் கொள்வார்கள் என்பதை நாம் நன்கறிவோம். அவர்களில் மிக்க ஞானமுள்ளோன் (என்று கருதப்படுபவன் அவர்களை நோக்கி) "ஒரு நாளேயன்றி நீங்கள் தங்கவில்லை" என்று கூறுவான்.

English Sahih:

We are most knowing of what they say when the best of them in manner [i.e., wisdom or speech] will say, "You remained not but one day." ([20] Taha : 104)

1 Jan Trust Foundation

“ஒரு நாளேயன்றி (அதிகமாக) நீங்கள் தங்கவில்லை” என்று அவர்களில் நல்வழியில் சென்றவர்கள் கூறுவதையும் நாம் நன்கறிவோம்.