وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ ( البقرة: ٨٢ )
And those who believed
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
இன்னும் எவர்கள்/நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
and did
وَعَمِلُوا۟
இன்னும் செய்தார்கள்
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
நற்காரியங்களை
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
அவர்கள்
(are the) companions (of) Paradise;
أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِۖ
சொர்க்கவாசிகள்
they in it
هُمْ فِيهَا
அவர்கள்/அதில்
(will) abide forever
خَٰلِدُونَ
நிரந்தரமானவர்கள்
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika Ashaabul Jannati hum feeha khaalidoon (al-Baq̈arah 2:82)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆனால் எவர்கள் (இவ்வேதத்தை) உண்மையாகவே நம்பிக்கை கொண்டு நற்காரியங்களைச் செய்கிறார்களோ அவர்கள் சுவர்க்கவாசிகளே! அதில் அவர்கள் என்றென்றும் தங்கி விடுவார்கள்.
English Sahih:
But they who believe and do righteous deeds – those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally. ([2] Al-Baqarah : 82)