Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௬௫

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٕيْنَ  ( البقرة: ٦٥ )

And indeed you knew
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ
திட்டமாக அறிந்து கொண்டீர்கள்
those who transgressed
ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟
வரம்பு மீறியவர்களை
among you
مِنكُمْ
உங்களில்
in the (matter of) Sabbath
فِى ٱلسَّبْتِ
சனிக்கிழமைகளில்
So We said
فَقُلْنَا
எனவே கூறினோம்
to them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
"Be
كُونُوا۟
ஆகிவிடுங்கள்
apes
قِرَدَةً
குரங்குகளாக
despised"
خَٰسِـِٔينَ
சிறுமைப்பட்ட(வர்களாக)

Wa laqad 'alimtumul lazeena'-tadaw minkum fis Sabti faqulnaa lahum koonoo qiradatan khaasi'een (al-Baq̈arah 2:65)

Abdul Hameed Baqavi:

மேலும் சனி(க்கிழமை)யில் (மீன் பிடிக்கக் கூடாதென்றிருந்த கட்டளையை) உங்களில் எவர்கள் மீறிவிட்டார்கள் என்பதையும், அதற்காக நாம் அவர்களை நோக்கி "நீங்கள் சிறுமைப்பட்ட குரங்குகளாகி விடுக!" எனக் கூறினோம் என்பதையும் நீங்கள் தெளிவாக அறிந்தேயிருக்கின்றீர்கள்.

English Sahih:

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised." ([2] Al-Baqarah : 65)

1 Jan Trust Foundation

உங்க(ள் முன்னோர்க)ளிலிருந்து சனிக் கிழமையன்று (மீன் பிடிக்கக் கூடாது என்ற) வரம்பை மீறியவர்களைப்பற்றி நீங்கள் உறுதியாக அறிவீர்கள். அதனால் அவர்களை நோக்கி “சிறுமையடைந்த குரங்குகளாகி விடுங்கள்” என்று கூறினோம்.