Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௪௬

الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٤٦ )

Those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
believe
يَظُنُّونَ
நம்புவார்கள்
that they
أَنَّهُم
நிச்சயமாக/தாங்கள்
will meet
مُّلَٰقُوا۟
சந்திப்பவர்கள்
their Lord
رَبِّهِمْ
இறைவனை/தங்கள்
and that they
وَأَنَّهُمْ
இன்னும் நிச்சயமாக/தாங்கள்
to Him
إِلَيْهِ
அவனிடமே
will return
رَٰجِعُونَ
திரும்புகிறவர்கள்

Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon (al-Baq̈arah 2:46)

Abdul Hameed Baqavi:

(உள்ளச்சமுடைய) அவர்களோ தங்கள் இறைவனை நிச்சயமாக சந்திப்போமென்றும், அவனிடமே நிச்சயமாக செல்வோமென்றும் உறுதியாக நம்புவார்கள்.

English Sahih:

Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him. ([2] Al-Baqarah : 46)

1 Jan Trust Foundation

(உள்ளச்சமுடைய) அவர்கள்தாம், “திடமாக (தாம்) தங்கள் இறைவனைச் சந்திப்போம்; நிச்சயமாக அவனிடமே தாம் திரும்பச்செல்வோம்” என்பதை உறுதியாகக் கருத்தில் கொண்டோராவார்.