وَاسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ وَاِنَّهَا لَكَبِيْرَةٌ اِلَّا عَلَى الْخٰشِعِيْنَۙ ( البقرة: ٤٥ )
And seek help
وَٱسْتَعِينُوا۟
இன்னும் உதவிகோருங்கள்
through patience
بِٱلصَّبْرِ
பொறுத்திருந்து
and the prayer;
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
இன்னும் தொழுது
and indeed it
وَإِنَّهَا
நிச்சயமாக அது
(is) surely difficult
لَكَبِيرَةٌ
பளுவானதுதான்
except
إِلَّا
தவிர
on
عَلَى
மீதே
the humble ones
ٱلْخَٰشِعِينَ
உள்ளச்சமுடையோர்
Wasta'eenoo bissabri was Salaah; wa innahaa lakabee ratun illaa alal khaashi'een (al-Baq̈arah 2:45)
Abdul Hameed Baqavi:
(எத்தகைய கஷ்டத்திலும்) நீங்கள் பொறுமையைக் கைக்கொண்டு, தொழுது (இறைவனிடத்தில்) உதவி தேடுங்கள். ஆனால், நிச்சயமாக இது உள்ளச்சமுடையவர்களுக்கே அன்றி (மற்றவர்களுக்கு) மிகப் பளுவாகவே இருக்கும்.
English Sahih:
And seek help through patience and prayer; and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah] ([2] Al-Baqarah : 45)