Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௩

الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ ۙ  ( البقرة: ٣ )

Those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
believe
يُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கை கொள்வார்கள்
in the unseen
بِٱلْغَيْبِ
மறைவானதை
and establish
وَيُقِيمُونَ
இன்னும் நிலைநிறுத்துவார்கள்
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
தொழுகையை
and out of what
وَمِمَّا
இன்னும் எதிலிருந்து
We have provided them
رَزَقْنَٰهُمْ
கொடுத்தோம்/அவர்களுக்கு
they spend
يُنفِقُونَ
தர்மம் புரிவார்கள்

Allazeena yu'minoona bilghaibi wa yuqeemoonas salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon (al-Baq̈arah 2:3)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் மறைவானவற்றை (உண்டென்று) நம்பிக்கை கொள்வார்கள். தொழுகையையும் நிலைநிறுத்துவார்கள் (தவறாது கடைபிடிப்பார்கள்). நாம் அவர்களுக்கு வழங்கிய (பொருள், செல்வம் போன்ற)வற்றிலிருந்து (தானமாக) செலவும் செய்வார்கள்.

English Sahih:

Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them, ([2] Al-Baqarah : 3)

1 Jan Trust Foundation

(பயபக்தியுடைய) அவர்கள், (புலன்களுக்கு எட்டா) மறைவானவற்றின் மீது நம்பிக்கை கொள்வார்கள்; தொழுகையையும் கடைப்பிடிப்பார்கள்; இன்னும் நாம் அவர்களுக்கு அளித்தவற்றிலிருந்து (நல்வழியில்) செலவும் செய்வார்கள்.