Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௬௯

يُّؤْتِى الْحِكْمَةَ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ اُوْتِيَ خَيْرًا كَثِيْرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا الْاَلْبَابِ  ( البقرة: ٢٦٩ )

He grants
يُؤْتِى
தருகிறான்
[the] wisdom
ٱلْحِكْمَةَ
ஞானத்தை
(to) whom He wills
مَن يَشَآءُۚ
எவர்/நாடுகிறான்
and whoever is granted
وَمَن يُؤْتَ
இன்னும் எவர்/தரப்படுவார்
[the] wisdom
ٱلْحِكْمَةَ
ஞானம்
then certainly
فَقَدْ
திட்டமாக
he is granted
أُوتِىَ
தரப்பட்டார்
good abundant
خَيْرًا كَثِيرًاۗ
நன்மை/அதிகமான
And none remembers
وَمَا يَذَّكَّرُ
உபதேசம் பெறமாட்டார்
except those (of) understanding
إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
தவிர/அறிவாளிகள்

Yu'til Hikmata mai yashaaa'; wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab (al-Baq̈arah 2:269)

Abdul Hameed Baqavi:

(அல்லாஹ்) தான் விரும்பியவர்களுக்கே "ஹிக்மா" (இறைஞானம், நுண்ணறி)வை கொடுக்கின்றான். ஆதலால், எவர் ஹிக்மாவைக் கொடுக்கப் பெறுகின்றாரோ அவர் நிச்சயமாக பல நன்மைகளைப் பெற்றுவிடுவார். ஆயினும் (இந்த நுண்ணறிவு, இறைஞானத்தைக் கொண்டு) அறிவாளிகளைத் தவிர (மற்றெவரும்) உணர்வு பெறமாட்டார்கள்.

English Sahih:

He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding. ([2] Al-Baqarah : 269)

1 Jan Trust Foundation

தான் நாடியவருக்கு அவன் ஞானத்தைக் கொடுக்கின்றான்; (இத்தகு) ஞானம் எவருக்குக் கொடுக்கப்படுகிறதோ, அவர் கணக்கில்லா நன்மைகள் கொடுக்கப்பட்டவராக நிச்சயமாக ஆகி விடுகிறார்; எனினும் நல்லறிவுடையோர் தவிர வேறு யாரும் இதைச் சிந்தித்துப் பார்ப்பதில்லை.