حَافِظُوْا عَلَى الصَّلَوٰتِ وَالصَّلٰوةِ الْوُسْطٰى وَقُوْمُوْا لِلّٰهِ قٰنِتِيْنَ ( البقرة: ٢٣٨ )
Guard strictly
حَٰفِظُوا۟
பேணுங்கள்
[on] the prayers
عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ
தொழுகைகளை
and the prayer -
وَٱلصَّلَوٰةِ
இன்னும் தொழுகையை
[the] middle
ٱلْوُسْطَىٰ
நடு
and stand up
وَقُومُوا۟
இன்னும் நில்லுங்கள்
for Allah
لِلَّهِ
அல்லாஹ்வுக்கு
devoutly obedient
قَٰنِتِينَ
பணிந்தவர்களாக
Haafizoo 'alas salawaati was Salaatil Wustaa wa qoomoo lillaahi qaaniteen (al-Baq̈arah 2:238)
Abdul Hameed Baqavi:
(நம்பிக்கையாளர்களே!) அனைத்து தொழுகைகளையும் (குறிப்பாக) நடுத்தொழுகையையும் (நேரம் தவறாமல்) பேணி(த் தொழுது) கொள்ளுங்கள். மேலும், (தொழுகையில்) அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து மிக்க உள்ளச்சத்தோடு நில்லுங்கள்.
English Sahih:
Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle [i.e., Asr] prayer and stand before Allah, devoutly obedient. ([2] Al-Baqarah : 238)