Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௩௦

فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهٗ مِنْۢ بَعْدُ حَتّٰى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهٗ ۗ فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ يَّتَرَاجَعَآ اِنْ ظَنَّآ اَنْ يُّقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( البقرة: ٢٣٠ )

Then if he divorces her (finally)
فَإِن طَلَّقَهَا
அடுத்து அவளை அவன் விவாகரத்து செய்தால்
then (she is) not lawful
فَلَا تَحِلُّ
ஆகுமாக மாட்டாள்
for him
لَهُۥ
அவனுக்கு
from after (that)
مِنۢ بَعْدُ
(அதன்) பிறகு
until she marries
حَتَّىٰ تَنكِحَ
அவள் மணம் புரியும் வரை
a spouse
زَوْجًا
ஒரு கணவனை
other than him
غَيْرَهُۥۗ
அவனல்லாதவன்
Then if he divorces her
فَإِن طَلَّقَهَا
அவன் அவளை விவாகரத்து செய்தால்
then no sin
فَلَا جُنَاحَ
குற்றமே இல்லை
on them
عَلَيْهِمَآ
அவ்விருவரின் மீது
if they return to each other
أَن يَتَرَاجَعَآ
அவ்விருவரும் மீளுவது
if they believe
إِن ظَنَّآ
அவ்விருவரும் எண்ணினால்
that they (will be able to) keep
أَن يُقِيمَا
இருவரும் நிலை நாட்டுவார்கள்
(the) limits
حُدُودَ
சட்டங்களை
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
அல்லாஹ்வின்
And these
وَتِلْكَ
இன்னும் இவை
(are the) limits
حُدُودُ
சட்டங்கள்
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
He makes them clear
يُبَيِّنُهَا
அவற்றைவிவரிக்கிறான்
to a people
لِقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who know
يَعْلَمُونَ
அறிவார்கள்

Fa in tallaqahaa falaa tahillu lahoo mim ba'du hattaa tankiha zawjan ghairah; fa in tallaqahaa falaa junaaha 'alaihimaaa ai yataraaja'aaa in zannaaa ai yuqeemaa hudoodal laa; wa tilka hudoodul laahi yubaiyinuhaa liqawminy ya'lamoon (al-Baq̈arah 2:230)

Abdul Hameed Baqavi:

(இரண்டு தலாக்குச் சொல்லிய) பின்னர் (மூன்றாவதாகவும்) அவளை அவன் தலாக்குச் சொல்லிவிட்டால் அவனல்லாத (வேறு) கணவனை அவள் மணந்துகொள்ளும் வரையில் அவள் அவனுக்கு ஆகுமானவளல்ல. (ஆனால், அவனல்லாத வேறொருவன் அவளை திருமணம் செய்து) அவனும் அவளைத் தலாக்குக் கூறிவிட்டால், அதன்பின் (அவளும் முதல் கணவனும் ஆகிய) இருவரும் (சேர்ந்து) அல்லாஹ் ஏற்படுத்திய வரம்பை நிலை நிறுத்திவிடலாம் என்று எண்ணினால் அவர்கள் இருவரும் (திரும்பவும் திருமணம் செய்து கொண்டு மணவாழ்வில்) மீண்டுகொள்வதில் அவர்கள் மீது குற்றமில்லை. இவை அல்லாஹ் ஏற்படுத்திய வரம்புகளாகும். அறிந்து கொள்ளும் மக்களுக்காக இவற்றை அவன் விவரிக்கின்றான்.

English Sahih:

And if he has divorced her [for the third time], then she is not lawful to him afterward until [after] she marries a husband other than him. And if he [i.e., the latter husband] divorces her [or dies], there is no blame upon them [i.e., the woman and her former husband] for returning to each other if they think that they can keep [within] the limits of Allah. These are the limits of Allah, which He makes clear to a people who know [i.e.,understand]. ([2] Al-Baqarah : 230)

1 Jan Trust Foundation

மீட்ட முடியாதபடி - (அதாவது இரண்டு தடவை தலாக் சொன்ன பின்னர் மூன்றாம்) தலாக் சொல்லிவிட்டால் கணவன் அப்பெண்ணை மறுமணம் செய்து கொள்ள முடியாது; ஆனால் அவள் வேறு ஒருவனை மணந்து - அவனும் அவளை தலாக் சொன்னால், அதன் பின் (முதற்) கணவன் - மனைவி சேர்ந்து வாழ நாடினால் - அதன் மூலம் அல்லாஹ்வுடைய வரம்புகளை நிலைநிறுத்த முடியும் என்று எண்ணினால், அவர்கள் இருவரும் (மறுமணம் செய்து கொண்டு மணவாழ்வில்) மீள்வது குற்றமல்ல. இவை அல்லாஹ்வின் வரையறைகளாகும்; இவற்றை அல்லாஹ் புரிந்து கொள்ளக்கூடிய மக்களுக்குத் தெளிவாக எடுத்துக் காட்டுகிறான்.