Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௮௯

۞ يَسـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْاَهِلَّةِ ۗ قُلْ هِيَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِاَنْ تَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ ظُهُوْرِهَا وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقٰىۚ وَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ اَبْوَابِهَا ۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ   ( البقرة: ١٨٩ )

They ask you
يَسْـَٔلُونَكَ
உம்மிடம் கேட்கிறார்கள்
about
عَنِ
பற்றி
the new moons
ٱلْأَهِلَّةِۖ
பிறைகள்
Say
قُلْ
கூறுவீராக
"They
هِىَ
அவை
(are) indicators of periods
مَوَٰقِيتُ
காலங்களை அறிவிக்கக்கூடியவை
for the people
لِلنَّاسِ
மக்களுக்கு
and (for) the Hajj
وَٱلْحَجِّۗ
இன்னும் ஹஜ்ஜு
And it is not
وَلَيْسَ
இன்னும் இல்லை
[the] righteousness
ٱلْبِرُّ
நன்மை
that you come
بِأَن تَأْتُوا۟
நீங்கள் வருவது
(to) the houses
ٱلْبُيُوتَ
வீடுகளுக்கு
from
مِن
இருந்து
their backs
ظُهُورِهَا
அவற்றின்பின்வழிகள்
[and] but
وَلَٰكِنَّ
எனினும்
[the] righteous
ٱلْبِرَّ
நன்மை
(is one) who fears (Allah)
مَنِ ٱتَّقَىٰۗ
எவர்/அல்லாஹ்வை அஞ்சினார்
And come
وَأْتُوا۟
வாருங்கள்
(to) the houses
ٱلْبُيُوتَ
வீடுகளுக்கு
from their doors
مِنْ أَبْوَٰبِهَاۚ
அவற்றின் தலைவாசல்களிலிருந்து
And fear Allah
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ
இன்னும் அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்
so that you may (be) successful
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
நீங்கள் வெற்றி அடைவதற்காக

Yas'aloonaka 'anil ahillati qul hiya mawaaqeetu linnaasi wal Hajj; wa laisal birru bi an taatul buyoota min zuhoorihaa wa laakinnal birra manit taqaa; waatul buyoota min abwaa bihaa; wattaqullaaha la'allakum tuflihoon (al-Baq̈arah 2:189)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! மாதந்தோறும் பிறந்து, வளர்ந்து, தேயும்) பிறைகளைப் பற்றி உங்களிடம் கேட்கிறார்கள். (அதற்கு) நீங்கள் கூறுங்கள்: "அவை மனிதர்களுக்கு (ஒவ்வொரு மாதத்தையும்) ஹஜ்ஜுடைய காலங்களை(யும்) அறிவிக்கக் கூடியவை." மேலும் (நம்பிக்கையாளர்களே! இஹ்ராம் கட்டிய) நீங்கள் (உங்களுடைய) வீடுகளுக்கு அவற்றின் பின்புறமாக வந்து விடுவதனால் நல்லவர்களாக ஆகிவிடமாட்டீர்கள். எனினும், எவர் அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து நடக்கின்றாரோ அவரே நல்லவர். ஆதலால் நீங்கள் (உங்களுடைய) வீடுகளுக்கு அவற்றின் தலைவாசல்களின் வழியாக(வே) வாருங்கள். அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்தும் நடந்துகொள்ளுங்கள். இதனால் நீங்கள் வெற்றியடையலாம்.

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], about the crescent moons. Say, "They are measurements of time for the people and for Hajj [pilgrimage]." And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears Allah. And enter houses from their doors. And fear Allah that you may succeed. ([2] Al-Baqarah : 189)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே! தேய்ந்து, வளரும்) பிறைகள் பற்றி உம்மிடம் கேட்கிறார்கள்; நீர் கூறும்| “அவை மக்களுக்குக் காலம் காட்டுபவையாகவும், ஹஜ்ஜையும் அறிவிப்பவையாகவும் உள்ளன. (முஃமின்களே! ஹஜ்ஜை நிறைவேற்றிய பிறகு உங்கள்) வீடுகளுக்குள் மேற்புறமாக வருவதில் புண்ணியம் (எதுவும் வந்து விடுவது) இல்லை; ஆனால் இறைவனுக்கு அஞ்சி நற்செயல் புரிவோரே புண்ணியமுடையோராவர்; எனவே வீடுகளுக்குள் (முறையான)வாசல்கள் வழியாகவே செல்லுங்கள்; நீங்கள் வெற்றியடையும் பொருட்டு அல்லாஹ்வை, அஞ்சி நடந்து கொள்ளுங்கள்.