فَمَنْۢ بَدَّلَهٗ بَعْدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَآ اِثْمُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يُبَدِّلُوْنَهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ۗ ( البقرة: ١٨١ )
Then whoever
فَمَنۢ
எவர்
changes it
بَدَّلَهُۥ
அதை மாற்றுவார்
after what he (has) heard [it]
بَعْدَمَا سَمِعَهُۥ
அதைக் கேட்டதற்குப் பின்னர்
so only its sin
فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ
அதன் பாவமெல்லாம்
(would be) on
عَلَى
மீது
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
alter it
يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ
மாற்றுகிறார்கள்/அதை
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
(is) All-Hearing
سَمِيعٌ
நன்கு செவியுறுபவன்
All-Knowing
عَلِيمٌ
மிக அறிந்தவன்
Famam baddalahoo ba'da maa sami'ahoo fa innamaaa ismuhoo 'alallazeena yubaddi loonah; innallaha Samee'un 'Aleem (al-Baq̈arah 2:181)
Abdul Hameed Baqavi:
(மரண சாசனமாகிய) அதனைக் கேட்டதற்குப் பின்னர், எவரேனும் அதனை மாற்றிவிட்டால் அதன் பாவமெல்லாம் மாற்றியவரின் மீதே (சாரும்). நிச்சயமாக அல்லாஹ் (மரணிப்பவர் கூறும் சாசனத்தை) செவியுறுபவனாகவும், (அதனை மாற்றும் பாவிகளின் செயலை) அறிந்தவனுமாயிருக்கின்றான்.
English Sahih:
Then whoever alters it [i.e., the bequest] after he has heard it – the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allah is Hearing and Knowing. ([2] Al-Baqarah : 181)