Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௬௩

وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ࣖ  ( البقرة: ١٦٣ )

And your God
وَإِلَٰهُكُمْ
இன்னும் உங்கள்இறைவன்
(is) God
إِلَٰهٌ
ஓர் இறைவன்
one (only)
وَٰحِدٌۖ
ஒரே
(there is) no
لَّآ
அறவே இல்லை
god
إِلَٰهَ
இறைவன்
except
إِلَّا
அவனைத் தவிர
Him the Most Gracious
هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ
பேரருளாளன்
the Most Merciful
ٱلرَّحِيمُ
பேரன்பாளன்

Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem (al-Baq̈arah 2:163)

Abdul Hameed Baqavi:

(மனிதர்களே!) உங்கள் வணக்கத்திற்குத் தகுதியானவன் ஒரேயொரு இறைவனே ஆவான். அளவற்ற அருளாளனும் நிகரற்ற அன்புடையவனுமாகிய அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் வேறு எவனுமில்லை.

English Sahih:

And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. ([2] Al-Baqarah : 163)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், உங்கள் நாயன் ஒரே நாயன்; அவனைத் தவிர வேறு நாயனில்லை அவன் அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்புடையோன்.