اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ ( البقرة: ١٢ )
Beware
أَلَآ
அறிந்துகொள்ளுங்கள்!
indeed they themselves
إِنَّهُمْ هُمُ
நிச்சயமாக அவர்கள்தான்
(are) the ones who spread corruption
ٱلْمُفْسِدُونَ
விஷமிகள்
[and] but
وَلَٰكِن
எனினும்
not they realize (it)
لَّا يَشْعُرُونَ
உணர மாட்டார்கள்
Alaaa innahum humul mufsidoona wa laakil laa yash'uroon (al-Baq̈arah 2:12)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக அவர்கள் விஷமிகளே! ஆனால், (தாங்கள்தான் விஷமிகள் என்பதை) அவர்கள் உணர்ந்துகொள்ள மாட்டார்கள்.
English Sahih:
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not. ([2] Al-Baqarah : 12)