Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௦௭

اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ   ( البقرة: ١٠٧ )

Do not you know
أَلَمْ تَعْلَمْ
நீர் அறியவில்லையா?
that Allah
أَنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
for Him
لَهُۥ
அவனுக்கு உரியது
(is the) Kingdom
مُلْكُ
ஆட்சி
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்கள்
and the earth?
وَٱلْأَرْضِۗ
இன்னும் பூமி
And not
وَمَا
இன்னும் இல்லை
(is) for you
لَكُم
உங்களுக்கு
from besides Allah
مِّن دُونِ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வைத் தவிர
any
مِن
அறவே
protector
وَلِىٍّ
பொறுப்பாளர்
and not any helper
وَلَا نَصِيرٍ
இன்னும் உதவியாளர் இல்லை

Alam ta'lam annallaaha lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer (al-Baq̈arah 2:107)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்கள் மற்றும் பூமியின் ஆட்சி அல்லாஹ்வுக்கே உரியதென்பதையும் நீங்கள் அறியவில்லையா? (நம்பிக்கை யாளர்களே!) அல்லாஹ்வைத் தவிர உங்களுக்குப் பாதுகாவலனும் இல்லை; உதவி செய்பவனுமில்லை.

English Sahih:

Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and [that] you have not besides Allah any protector or any helper? ([2] Al-Baqarah : 107)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக வானங்கள் பூமியின் ஆட்சி அல்லாஹ்வுக்கே உரியது. அல்லாஹ்வையன்றி உங்களுக்கு பாதுகாவலனோ, உதவி செய்பவனோ இல்லை என்பதை நீர் அறியவில்லையா?