فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢ ەۙ بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ ( البقرة: ١٠ )
In their hearts
فِى قُلُوبِهِم
அவர்களின் உள்ளங்களில்
(is) a disease
مَّرَضٌ
ஒரு நோய்
so has increased them
فَزَادَهُمُ
எனவே, அவர்களுக்கு அதிகப்படுத்தினான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(in) disease
مَرَضًاۖ
நோயை
and for them
وَلَهُمْ
இன்னும் அவர்களுக்கு
(is) a punishment
عَذَابٌ
வேதனை
painful
أَلِيمٌۢ
துன்புறுத்தக் கூடியது
because
بِمَا
காரணத்தால்
they used (to)
كَانُوا۟
இருந்தனர்
[they] lie
يَكْذِبُونَ
பொய்கூறுபவர்களாக
Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon (al-Baq̈arah 2:10)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஏனென்றால்) அவர்களுடைய உள்ளங்களில் (வஞ்சகம் என்னும்) நோய் இருக்கிறது. (அதன் காரணமாக) அவர்களுக்கு அந்நோயை அல்லாஹ் அதிகப்படுத்தியும் விட்டான். (இவ்விதம்) அவர்கள் பொய் சொல்வதனால் மிக்க துன்புறுத்தும் வேதனையும் அவர்களுக்குண்டு.
English Sahih:
In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. ([2] Al-Baqarah : 10)