اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ ( مريم: ٧٨ )
Has he looked
أَطَّلَعَ
அறிந்துகொண்டானா
(into) the unseen
ٱلْغَيْبَ
மறைவானதை
or
أَمِ
அல்லது
has he taken
ٱتَّخَذَ
ஏற்படுத்திக் கொண்டானா
from the Most Gracious
عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ
ரஹ்மானிடம்
a promise?
عَهْدًا
ஓர் ஒப்பந்தத்தை
Attala'al ghaiba amitta khaza'indar Rahmaani 'ahdaa (Maryam 19:78)
Abdul Hameed Baqavi:
இவன் (மறுமையில் நடக்கக்கூடிய) மறைவான விஷயங்களை அறிந்துகொண்டானா? அல்லது ரஹ்மானிடத்தில் (இத்தகையதொரு) வாக்குறுதியைப் பெற்றிருக்கிறானா?
English Sahih:
Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? ([19] Maryam : 78)