فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيٰطِيْنَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا ( مريم: ٦٨ )
So by your Lord
فَوَرَبِّكَ
உம் இறைவன் மீது சத்தியமாக
surely We will gather them
لَنَحْشُرَنَّهُمْ
நிச்சயமாக நாம் அவர்களை எழுப்புவோம்
and the devils
وَٱلشَّيَٰطِينَ
இன்னும் ஷைத்தான்களை
then
ثُمَّ
பிறகு
surely We will bring them
لَنُحْضِرَنَّهُمْ
அவர்களைக் கொண்டு வருவோம்
around
حَوْلَ
சுற்றி
Hell
جَهَنَّمَ
நரகத்தை
bent (on) knees
جِثِيًّا
முழந்தாளிட்டவர்களாக
Fawa Rabbika lanahshu rannahum wash shayaateena summa lanuhdirannahum hawla jahannama jisiyyaa (Maryam 19:68)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, (நபியே!) உங்களது இறைவன் மீது சத்தியமாக! அவர்களையும், இவர்கள் வணங்குகிற ஷைத்தான்களையும் நிச்சயமாக (உயிர் கொடுத்து) எழுப்பி நரகத்தைச் சுற்றி முழந்தாளிட்டவர்களாக நாம் அவர்களை ஒன்று சேர்ப்போம்.
English Sahih:
So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees. ([19] Maryam : 68)