Skip to main content

ஸூரத்து மர்யம் வசனம் ௪௩

يٰٓاَبَتِ اِنِّي قَدْ جَاۤءَنِيْ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِيْٓ اَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا   ( مريم: ٤٣ )

O my father!
يَٰٓأَبَتِ
என் தந்தையே
Indeed [I]
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
verily (has) come to me
قَدْ جَآءَنِى
எனக்கு வந்திருக்கிறது
of the knowledge
مِنَ ٱلْعِلْمِ
கல்வியில்
what not came to you
مَا لَمْ يَأْتِكَ
உமக்கு வரவில்லை
so follow me;
فَٱتَّبِعْنِىٓ
ஆகவே, என்னைப் பின்பற்றுவீராக
I will guide you
أَهْدِكَ
நான் உமக்கு வழிகாட்டுவேன்
(to) the path
صِرَٰطًا
பாதையை
even
سَوِيًّا
நேரான

Yaaa abati innee qad jaaa'anee minal 'ilmi maa lam yaatika fattabi'neee ahdika siraatan Sawiyyaa (Maryam 19:43)

Abdul Hameed Baqavi:

(அன்றி) "என் தந்தையே! உங்களுக்குக் கிடைக்காத கல்வி ஞானத்தை நான் (என் இறைவன் அருளால்) அடைந்திருக்கிறேன். நீங்கள் என்னைப் பின்பற்றுங்கள். நான் உங்களை நேரான வழியில் நடத்துவேன்.

English Sahih:

O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path. ([19] Maryam : 43)

1 Jan Trust Foundation

“என் அருமைத் தந்தையே! மெய்யாகவே உங்களிடம் வந்திராத கல்வி ஞானம் நிச்சயமாக எனக்கு வந்திருக்கிறது; ஆகவே, நீங்கள் என்னைப் பின்பற்றுங்கள்; நான் உங்களைச் செவ்வையான நேர்வழியில் நடத்துகிறேன்.