Skip to main content

ஸூரத்து மர்யம் வசனம் ௧௮

قَالَتْ اِنِّيْٓ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ اِنْ كُنْتَ تَقِيًّا   ( مريم: ١٨ )

She said
قَالَتْ
கூறினார்
"Indeed I
إِنِّىٓ
நிச்சயமாக நான்
[I] seek refuge
أَعُوذُ
பாதுகாவல் தேடுகிறேன்
with the Most Gracious
بِٱلرَّحْمَٰنِ
ரஹ்மானிடம்
from you
مِنكَ
உம்மிடமிருந்து
if you are
إِن كُنتَ
நீர் இருந்தால்
God fearing"
تَقِيًّا
இறையச்சமுடையவராக

Qaalat inneee a'oozu bir Rahmaani minka in kunta taqiyyaa (Maryam 19:18)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவரைக் கண்டதும்) "நிச்சயமாக நான் உங்களிடமிருந்து என்னை பாதுகாக்க ரஹ்மானிடம் பிரார்த்திக்கிறேன். நீங்கள் பரிசுத்தமானவராக இருந்தால் (இங்கிருந்து அப்புறப்பட்டு விடுங்கள்)" என்றார்.

English Sahih:

She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah." ([19] Maryam : 18)

1 Jan Trust Foundation

(அப்படி அவரைக் கண்டதும்,) “நிச்சயமாக நாம் உம்மை விட்டும் ரஹ்மானிடம் காவல் தேடுகிறேன்; நீர் பயபக்தியுடையவராக இருந்தால் (நெருங்காதீர்)” என்றார்.