وَاِنَّا لَجَاعِلُوْنَ مَا عَلَيْهَا صَعِيْدًا جُرُزًاۗ ( الكهف: ٨ )
And indeed We (will) surely make
وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ
நிச்சயமாக நாம்/ ஆக்கி விடுவோம்
what (is) on it
مَا عَلَيْهَا
எதை/அதன் மீது
soil
صَعِيدًا
சமமான தரையாக
barren
جُرُزًا
செடி கொடியற்ற பூமி
Wa innaa lajaa 'iloona maa 'alaihaa sa'aeedan juruzaa (al-Kahf 18:8)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஒரு நாளில்) நிச்சயமாக நாம் பூமியில் (அலங்காரமாக) உள்ள இவை அனைத்தையும் (அழித்து) வெட்ட வெளியாக்கி விடுவோம்.
English Sahih:
And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground. ([18] Al-Kahf : 8)