اِنَّ الْمُبَذِّرِيْنَ كَانُوْٓا اِخْوَانَ الشَّيٰطِيْنِ ۗوَكَانَ الشَّيْطٰنُ لِرَبِّهٖ كَفُوْرًا ( الإسراء: ٢٧ )
Indeed the spendthrifts
إِنَّ ٱلْمُبَذِّرِينَ
நிச்சயமாக மிதமிஞ்சி செலவழிப்பவர்கள்
are
كَانُوٓا۟
இருக்கின்றனர்
brothers
إِخْوَٰنَ
சகோதரர்களாக
(of) the devils
ٱلشَّيَٰطِينِۖ
ஷைத்தான்களின்
And is
وَكَانَ
இன்னும் இருக்கின்றான்
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنُ
ஷைத்தான்
to his Lord
لِرَبِّهِۦ
தன் இறைவனுக்கு
ungrateful
كَفُورًا
நன்றி கெட்டவனாக
Innal mubazzireena kaanoo ikhwaanash shayaateeni wa kaanash shaytaanu li Rabbihee kafooraa (al-ʾIsrāʾ 17:27)
Abdul Hameed Baqavi:
ஏனென்றால், மிதமிஞ்சி செலவு செய்பவர்கள் ஷைத்தானுடைய சகோதரர்களாக இருக்கின்றனர். ஷைத்தானோ தன் இறைவனுக்குக் கூட நன்றி செலுத்தா(து மாறு செய்)தவன்.
English Sahih:
Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful. ([17] Al-Isra : 27)