وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۤىِٕرٌ ۗوَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ ( النحل: ٩ )
And upon Allah
وَعَلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பொறுப்பு
(is) the direction (of) the way
قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ
நேர்/வழி
and among them
وَمِنْهَا
இன்னும் அவற்றில்
(are) crooked
جَآئِرٌۚ
கோணலானது
And if He willed
وَلَوْ شَآءَ
அவன் நாடினால்
surely He would have guided you
لَهَدَىٰكُمْ
நேர்வழி நடத்தி இருப்பான்/உங்களை
all
أَجْمَعِينَ
அனைவரையும்
Wa 'alal laahi qasdus sabeeli wa minhaa jaaa'ir; wa law shaaa'a lahadaakum ajma'een (an-Naḥl 16:9)
Abdul Hameed Baqavi:
(மனிதர்களே! உங்களுக்கு இரு வழிகள் இருக்கின்றன. ஒன்று,) அல்லாஹ்வை நாடிச்செல்லக்கூடிய நேரானவழி; மற்றொன்று) கோணலான வழி. அவன் நாடினால் உங்கள் அனைவரையும் நேரான வழியில் செலுத்திவிடுவான்.
English Sahih:
And upon Allah is the direction of the [right] way, and among them [i.e., the various paths] are those deviating. And if He willed, He could have guided you all. ([16] An-Nahl : 9)