وَاَلْقَوْا اِلَى اللّٰهِ يَوْمَىِٕذِ ِۨالسَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ( النحل: ٨٧ )
And they (will) offer
وَأَلْقَوْا۟
அவர்கள் விடுவார்கள்
to Allah
إِلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விற்கு
(on) that Day
يَوْمَئِذٍ
அந்நாளில்
the submission
ٱلسَّلَمَۖ
பணிந்து
and (is) lost
وَضَلَّ
மறைந்தன
from them
عَنْهُم
இவர்களை விட்டு
what they used (to) invent
مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
எவை/இருந்தனர்/இட்டுக்கட்டுவார்கள்
Wa alqaw ilal laahi yawma'izinis salama wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (an-Naḥl 16:87)
Abdul Hameed Baqavi:
பின்னர், இவர்கள் பொய்யாக (தெய்வங்களென்று) கூறிக் கொண்டு இருந்தவை அனைத்தும் இவர்களை விட்டு மறைந்து விடும். அந்நாளில் இவர்கள் அல்லாஹ்வை நோக்கி (உனக்கு) முற்றிலும் வழிப்படுவோம் என்று கூறுவார்கள்.
English Sahih:
And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent. ([16] An-Nahl : 87)