وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِالْاُنْثٰى ظَلَّ وَجْهُهٗ مُسْوَدًّا وَّهُوَ كَظِيْمٌۚ ( النحل: ٥٨ )
And when is given good news
وَإِذَا بُشِّرَ
நற்செய்தி கூறப்பட்டால்
(to) one of them
أَحَدُهُم
அவர்களில் ஒருவனுக்கு
of a female
بِٱلْأُنثَىٰ
பெண் குழந்தையைக் கொண்டு
turns
ظَلَّ
ஆகிவிட்டது
his face
وَجْهُهُۥ
அவனுடைய முகம்
dark and he
مُسْوَدًّا وَهُوَ
கருத்ததாக/இன்னும் அவன்
suppresses grief
كَظِيمٌ
துக்கப்படுகிறான்
Wa izaa bushshira ahaduhum bil unsaa zalla wajhuhoo muswaddanw wa huwa kazeem (an-Naḥl 16:58)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்களில் ஒருவனுக்கு பெண்குழந்தை பிறந்ததாக நற்செய்தி கூறினால் அவனுடைய முகம் (துக்கத்தால்) கறுத்து கோபத்தை விழுங்குகிறான்.
English Sahih:
And when one of them is informed of [the birth of] a female, his face becomes dark, and he suppresses grief. ([16] An-Nahl : 58)