وَمَا ذَرَاَ لَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ ( النحل: ١٣ )
And whatever
وَمَا
இன்னும் எது?
He multiplied
ذَرَأَ
படைத்தான்
for you
لَكُمْ
உங்களுக்காக
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
(of) varying
مُخْتَلِفًا
மாறுபட்டது
colors
أَلْوَٰنُهُۥٓۗ
அதன் நிறங்கள்
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
in that
فِى ذَٰلِكَ
இதில்
surely (is) a sign
لَءَايَةً
ஓர் அத்தாட்சி
for a people
لِّقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who remember
يَذَّكَّرُونَ
நல்லுபதேசம் பெறுகின்றனர்
Wa maa zara a lakum fil ardi mukhtalifan alwaanuh; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yazakkaroon (an-Naḥl 16:13)
Abdul Hameed Baqavi:
பூமியில் உங்களுக்காக அவன் படைத்திருப்பவைகள் விதவிதமான நிறங்களும் (வகைகளும்) உடையவைகளாக இருக்கின்றன. நல்லுணர்ச்சி பெறும் மக்களுக்கு நிச்சயமாக இதிலும் ஓர் அத்தாட்சி இருக்கின்றது.
English Sahih:
And [He has subjected] whatever He multiplied for you on the earth of varying colors. Indeed in that is a sign for a people who remember. ([16] An-Nahl : 13)