فَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًاۖ وَّاشْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ ( النحل: ١١٤ )
So eat
فَكُلُوا۟
புசியுங்கள்
of what
مِمَّا
எவற்றிலிருந்து
Allah has provided you
رَزَقَكُمُ
அளித்தான்/ உங்களுக்கு
Allah has provided you
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
lawful
حَلَٰلًا
ஆகுமானதை
and good
طَيِّبًا
நல்லதை
And be grateful
وَٱشْكُرُوا۟
இன்னும் நன்றி செலுத்துங்கள்
(for the) Favor
نِعْمَتَ
அருட் கொடைகளுக்கு
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
if [you]
إِن كُنتُمْ
நீங்கள் இருந்தால்
Him Alone
إِيَّاهُ
அவனையே
you worship
تَعْبُدُونَ
வணங்குவீர்கள்
Fakuloo mimmaa razaqa kumul laahu halaalan taiyibanw washkuroo ni'matal laahi in kuntum iyyaahu ta'budoon (an-Naḥl 16:114)
Abdul Hameed Baqavi:
(நம்பிக்கையாளர்களே!) அல்லாஹ் உங்களுக்கு அளித்தவைகளில் ஆகுமான நல்லவைகளையே புசியுங்கள். நீங்கள் அல்லாஹ்வை வணங்குபவர்களாக இருந்தால், அவனுடைய அருட்கொடைகளுக்கு நீங்கள் நன்றி செலுத்தி வாருங்கள்.
English Sahih:
Then eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And be grateful for the favor of Allah, if it is [indeed] Him that you worship. ([16] An-Nahl : 114)