اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ ( الحجر: ٩ )
Indeed We We
إِنَّا نَحْنُ
நிச்சயமாக நாம்தான்
have sent down
نَزَّلْنَا
இறக்கினோம்
the Reminder
ٱلذِّكْرَ
அறிவுரையை
and indeed We
وَإِنَّا
இன்னும் நிச்சயமாக நாம்
of it
لَهُۥ
அதை
(are) surely Guardians
لَحَٰفِظُونَ
பாதுகாப்பவர்கள்
Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon (al-Ḥijr 15:9)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக நாம்தான் இவ்வேதத்தை (உங்கள்மீது) இறக்கி வைத்தோம். ஆகவே, (அதில் எத்தகைய மாறுதலும் அழிவும் ஏற்படாதவாறு) நிச்சயமாக நாமே அதனை பாதுகாத்துக் கொள்வோம்.
English Sahih:
Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. ([15] Al-Hijr : 9)