قَالُوْٓا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ ( الحجر: ٧٠ )
They said
قَالُوٓا۟
கூறினர்
"Did not we forbid you
أَوَلَمْ نَنْهَكَ
நாம் தடுக்கவில்லையா?/உம்மை
from the world?"
عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ
உலகமக்களை விட்டு
Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen (al-Ḥijr 15:70)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர்கள் "உலகில் யாராயிருந்தாலும் (சிபாரிசுக்கு) நீங்கள் வரக்கூடாதென்று நாம் உங்களைத் தடுத்திருக்கவில்லையா?" என்று கூறினார்கள்.
English Sahih:
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?" ([15] Al-Hijr : 70)