وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُوْنَ ( الحجر: ٢٣ )
And indeed We surely [We]
وَإِنَّا لَنَحْنُ
நிச்சயமாக நாம்தான்
We give life
نُحْىِۦ
உயிர் கொடுக்கிறோம்
and We cause death
وَنُمِيتُ
இன்னும் மரணிக்க வைக்கிறோம்
and We
وَنَحْنُ
நாம்
(are) the Inheritors
ٱلْوَٰرِثُونَ
அனந்தரக்காரர்கள்
Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon (al-Ḥijr 15:23)
Abdul Hameed Baqavi:
(உங்களுக்கு) நிச்சயமாக நாம்தான் உயிர் கொடுக்கின்றோம்; நாமே (உங்களை) மரணிக்கச் செய்வோம். அனைத்திற்கும் நாமே வாரிசுகள்! (சொந்தக்காரர்கள்).
English Sahih:
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor. ([15] Al-Hijr : 23)