وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرَازِقِيْنَ ( الحجر: ٢٠ )
And We have made
وَجَعَلْنَا
அமைத்தோம்
for you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
therein
فِيهَا
அதில்
means of living
مَعَٰيِشَ
வாழ்வாதாரங்களை
and whom
وَمَن
இன்னும் எவர்
you are not
لَّسْتُمْ
நீங்கள் இல்லை
for him
لَهُۥ
அவருக்கு
providers
بِرَٰزِقِينَ
உணவளிப்பவர்களாக
Wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayisha wa mal lastum lahoo biraaziqeen (al-Ḥijr 15:20)
Abdul Hameed Baqavi:
உங்களுக்கும், நீங்கள் உணவு கொடுத்து வளர்க்காததுமான (ஆகாயத்திலும் பூமியிலும் வசிக்கக்கூடிய) உயிரினங்களுக்கும் வாழ்க்கைக்கு வேண்டிய பொருள்களையும் நாமே அதில் அமைத்தோம்.
English Sahih:
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers. ([15] Al-Hijr : 20)