Skip to main content

ஸூரத்து இப்ராஹீம் வசனம் ௩௩

وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَاۤىِٕبَيْنِۚ وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ   ( ابراهيم: ٣٣ )

And He subjected
وَسَخَّرَ
இன்னும் வசப்படுத்தினான்
for you
لَكُمُ
உங்களுக்கு
the sun
ٱلشَّمْسَ
சூரியனை
and the moon
وَٱلْقَمَرَ
இன்னும் சந்திரனை
both constantly pursuing their courses
دَآئِبَيْنِۖ
தொடர்ந்து செயல்படக்கூடியதாக
and subjected
وَسَخَّرَ
இன்னும் வசப்படுத்தினான்
for you
لَكُمُ
உங்களுக்கு
the night and the day
ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ
இரவை/இன்னும் பகலை

Wa sakhkhara lakumush shamsa walqamara daaa'ibaini wa sakhkhara lakumul laila wannahaar (ʾIbrāhīm 14:33)

Abdul Hameed Baqavi:

(தவறாது) ஒழுங்காக நடைபெற்று வருமாறு சூரியனையும் சந்திரனையும் உங்களுக்குப் பயனளிக்கக் கூடிய விதத்தில் (படைத்து) அமைத்தான். (மாறி மாறி) வரக்கூடிய இரவு பகலையும் உங்களுக்காக (அமைத்து அதில்) பயனடைய வகை செய்தான்.

English Sahih:

And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day. ([14] Ibrahim : 33)

1 Jan Trust Foundation

(தவறாமல்), தம் வழிகளில் ஒழுங்காகச் செல்லுமாறு சூரியனையும் சந்திரனையும் அவனே உங்களுக்கு வசப்படுத்தித் தந்தான். மேலும், அவனே இரவையும் பகலையும் உங்களுக்கு வசப்படுத்தித் தந்தான்.