۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ بَدَّلُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ كُفْرًا وَّاَحَلُّوْا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِۙ ( ابراهيم: ٢٨ )
Have not you seen
أَلَمْ تَرَ
நீர் பார்க்கவில்லையா?
[to]
إِلَى
பக்கம்
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
(have) changed
بَدَّلُوا۟
மாற்றினார்கள்
(the) Favor
نِعْمَتَ
அருளை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
(for) disbelief
كُفْرًا
நிராகரிப்பால்
and they led
وَأَحَلُّوا۟
இன்னும் தங்க வைத்தார்கள்
their people
قَوْمَهُمْ
தங்கள் சமுதாயத்தை
(to the) house (of) destruction?
دَارَ ٱلْبَوَارِ
அழிவு இல்லத்தில்
Alam tara ilal lazeena baddaloo ni'matal laahi kufranw wa ahalloo qawmahum daaral bawaar (ʾIbrāhīm 14:28)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) அல்லாஹ்வின் அருளை நிராகரிப்பைக் கொண்டு மாற்றி, தங்கள் மக்களையும் அழிவுக்கிடங்கில் இறக்கி விட்டவர்களை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா?
English Sahih:
Have you not considered those who exchanged the favor of Allah for disbelief and settled their people [in] the home of ruin? ([14] Ibrahim : 28)