قَالَ سَوْفَ اَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيْ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ ( يوسف: ٩٨ )
He said
قَالَ
கூறினார்
"Soon I will ask forgiveness
سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ
மன்னிப்புக் கோருவேன்
for you
لَكُمْ
உங்களுக்காக
(from) my Lord
رَبِّىٓۖ
என் இறைவனிடம்
Indeed He He
إِنَّهُۥ هُوَ
நிச்சயமாக அவன்தான்
(is) the Oft-Forgiving
ٱلْغَفُورُ
மகா மன்னிப்பாளன்
the Most Merciful"
ٱلرَّحِيمُ
பெரும் கருணையாளன்
Qaala sawfa astaghfiru lakum Rabbeee innahoo Huwal Ghafoorur Raheem (Yūsuf 12:98)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர், நான் என் இறைவனிடம் பின்னர் உங்களுக்காக மன்னிப்பைக் கோருவேன். நிச்சயமாக அவன் மிக மன்னிப் பவனாகவும், கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கிறான்" என்று கூறினார்.
English Sahih:
He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful." ([12] Yusuf : 98)