Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௪

اِذْ قَالَ يُوْسُفُ لِاَبِيْهِ يٰٓاَبَتِ اِنِّيْ رَاَيْتُ اَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَاَيْتُهُمْ لِيْ سٰجِدِيْنَ  ( يوسف: ٤ )

When said
إِذْ قَالَ
சமயம்/கூறினார்
Yusuf
يُوسُفُ
யூஸுஃப்
to his father
لِأَبِيهِ
தன் தந்தைக்கு
"O my father!
يَٰٓأَبَتِ
என் தந்தையே
Indeed, I
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
I saw
رَأَيْتُ
கனவில் கண்டேன்
eleven eleven
أَحَدَ عَشَرَ
பதினொரு
star(s)
كَوْكَبًا
நட்சத்திரத்தை
and the sun
وَٱلشَّمْسَ
இன்னும் சூரியன்
and the moon
وَٱلْقَمَرَ
இன்னும் சந்திரன்
I saw them
رَأَيْتُهُمْ
அவற்றை நான் கனவில் கண்டேன்
to me
لِى
எனக்கு
prostrating"
سَٰجِدِينَ
சிரம் பணியக்கூடியவையாக

Iz qaala Yoosufu li abeehi yaaa abati innee ra aytu ahada 'ashara kawkabanw wash shamsa walqamara ra aytuhum lee saajideen (Yūsuf 12:4)

Abdul Hameed Baqavi:

யூஸுஃப் (நபி, யஃகூப் நபியாகிய) தன் தந்தையை நோக்கி "என் தந்தையே! பதினொரு நட்சத்திரங்களும், சூரியனும், சந்திரனும் எனக்குச் சிரம் பணிய மெய்யாகவே நான் (கனவு) கண்டேன்" என்று கூறிய சமயத்தில்,

English Sahih:

[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me." ([12] Yusuf : 4)

1 Jan Trust Foundation

யூஸுஃப் தம் தந்தையாரிடம்| “என் அருமைத் தந்தையே! பதினோரு நட்சத்திரங்களும், சூரியனும், சந்திரனும் - (இவை யாவும்) எனக்குச் சிரம் பணிவதை மெய்யாகவே (கனவில்) நான் கண்டேன்” என்று கூறியபொழுது.