فَاسْتَجَابَ لَهٗ رَبُّهٗ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ( يوسف: ٣٤ )
So responded
فَٱسْتَجَابَ
பதிலளித்தான்
to him
لَهُۥ
அவருக்கு
his Lord
رَبُّهُۥ
அவருடைய இறைவன்
and turned away
فَصَرَفَ
ஆகவேதிருப்பினான்
from him
عَنْهُ
அவரை விட்டு
their plot
كَيْدَهُنَّۚ
சூழ்ச்சியை அவர்களின்
Indeed [He]
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவன்
He
هُوَ
அவன்
(is) All-Hearer
ٱلسَّمِيعُ
நன்கு செவியுறுபவன்
All-Knower
ٱلْعَلِيمُ
நன்கறிந்தவன்
Fastajaaba lahoo rabbuhoo fasarafa 'anhu kaidahunn; innahoo Huswas_Samee'ul 'Aleem (Yūsuf 12:34)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவரது பிரார்த்தனையை) அவருடைய இறைவன் அங்கீகரித்துக் கொண்டு, பெண்களின் சூழ்ச்சியை அவரைவிட்டுத் திருப்பிவிட்டான். நிச்சயமாக அவன் அனைத்தையும் செவியுறுபவனாகவும், நன்கறிந்தவனாகவும் இருக்கிறான்.
English Sahih:
So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. ([12] Yusuf : 34)