Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௬௬

فَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا صٰلِحًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِىِٕذٍ ۗاِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيْزُ  ( هود: ٦٦ )

So when
فَلَمَّا
போது
came
جَآءَ
வந்தது
Our command
أَمْرُنَا
நம் கட்டளை
We saved
نَجَّيْنَا
பாதுகாத்தோம்
Salih
صَٰلِحًا
ஸாலிஹை
and those who
وَٱلَّذِينَ
இன்னும் எவர்கள்
believed
ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டார்கள்
with him
مَعَهُۥ
அவருடன்
by a Mercy from Us
بِرَحْمَةٍ مِّنَّا
நமது அருளைக் கொண்டு
and from
وَمِنْ
இன்னும் இருந்து
(the) disgrace
خِزْىِ
இழிவு
(of) that Day
يَوْمِئِذٍۗ
அந்நாளின்
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
your Lord He
رَبَّكَ هُوَ
உம் இறைவன்தான்
(is) All- Strong
ٱلْقَوِىُّ
பலமிக்கவன்
All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
மிகைத்தவன்

Falammaa jaaa'a amrunaa najjainaa Saalihanw wal lazeena aamanoo ma'ahoo birahmatim minnaa wa min khizyi Yawmi'iz inna Rabbaka Huwal Qawiyyul 'Azeez (Hūd 11:66)

Abdul Hameed Baqavi:

(வேதனையைப் பற்றிய) நம்முடைய கட்டளை(யின்படி வேதனை) வந்தபொழுது ஸாலிஹையும், அவருடன் நம்பிக்கைக் கொண்டவர்களையும் (வேதனையிலிருந்தும்) அந்நாளின் இழிவில் இருந்தும் நம்முடைய அருளைக் கொண்டு நாம் பாதுகாத்துக் கொண்டோம். (நபியே!) நிச்சயமாக உங்களுடைய இறைவன் பலமிக்கவனும் (அனைத்தையும்) மிகைத்தவனாகவும் இருக்கிறான்.

English Sahih:

So when Our command came, We saved Saleh and those who believed with him, by mercy from Us, and [saved them] from the disgrace of that day. Indeed, it is your Lord who is the Powerful, the Exalted in Might. ([11] Hud : 66)

1 Jan Trust Foundation

நமது கட்டளை வந்த போது ஸாலிஹையும் அவரோடு ஈமான் கொண்டவர்களையும் நமது அருளால் காப்பாற்றினோம். மேலும் அன்றைய நாளின் இழிவிலிருந்தும் (காப்பாற்றினோம்,) நிச்சயமாக உமது இறைவன் வல்லமை மிக்கவன்; மிகைத்தவன்.