Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௬

۞ وَمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ فِى الْاَرْضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۗ كُلٌّ فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ  ( هود: ٦ )

And not
وَمَا
இல்லை
any moving creature
مِن دَآبَّةٍ
எந்த/ஓர் உயிரினம்
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
but
إِلَّا
தவிர
on
عَلَى
மீது
Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
(is) its provision
رِزْقُهَا
அதற்கு உணவளிப்பது
And He knows
وَيَعْلَمُ
இன்னும் அறிகின்றான்
its dwelling place
مُسْتَقَرَّهَا
அவற்றின் தங்குமிடத்தை
and its place of storage
وَمُسْتَوْدَعَهَاۚ
இன்னும் அவற்றின் அடங்குமிடத்தை
All
كُلٌّ
எல்லாம்
(is) in a Record
فِى كِتَٰبٍ
பதிவேட்டில்
clear
مُّبِينٍ
தெளிவான(து)

Wa maa min daaabbatin fil ardi illaa 'alal laahi rizquhaa wa ya'lamu mustaqarrahaa wa mustawda'ahaa; kullun fee Kitaabim Mubeen (Hūd 11:6)

Abdul Hameed Baqavi:

உணவளிக்க அல்லாஹ் பொறுப்பேற்றுக் கொள்ளாத யாதொரு உயிரினமும் பூமியில் இல்லை. அவை (வாழ்ந்து) இருக்குமிடத்தையும், அவை (இறந்து) அடங்கும் இடத்தையும் அவன் அறிந்தே இருக்கிறான். இவை அனைத்தும் (லவ்ஹுல் மஹ்பூல் என்னும்) தெளிவான (அவனுடைய) பதிவுப் புத்தகத்தில் பதிவாகி இருக்கின்றன.

English Sahih:

And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage. All is in a clear register. ([11] Hud : 6)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும், உணவளிக்க அல்லாஹ் பொறுப்பேற்றுக் கொள்ளாத எந்த உயிரினமும் பூமியில் இல்லை; மேலும் அவை வாழும் இடத்தையும் (இருக்கும்) இடத்தையும், அவை (மடிந்து) அடங்கும் இடத்தையும் அவன் அறிகிறான். இவையனைத்தும் (லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூல் என்னும்) தெளிவான புத்தகத்தில் (பதிவாகி) இருக்கின்றன.